![]() What they have picked is mostly very interesting. The present volume, selects what the translator, the editor and the publishers consider to be significant sections from the travelogue. There are a number of modern Turkish translations, but, so far, no one has either gone to the trouble of translating one of those to English, or trusted one to be complete and unbiased. Unless you are familiar with a word, it is very difficult to read that word. Ottoman Turkish, having incorporated a large number of Persian and Arabic words of the time and using the Arabic script but with the addition of some additional letters (like 'p') is difficult to read because of the limited usage of vowels. Unfortunately the "Travels" is written in Ottoman Turkish and we have this book as the largest English language compendium of various chapters and sections from the ten volumes. he was also the first embedded reporter that I know, traveling with the Ottoman army and describing some major battles including one near Vienna. His first book starts describing Istanbul. He was born in Istanbul in 1611 and died in about 1685 in Cairo. ![]() It is an incredible treasure.Įvliya's travels took him through the Balkans, Eastern and Central Europe to Russia, the Crimea, Georgia, Azerbaijan, Persia, Armenia, All of the Middle East and Anatolia. ![]() The complete ten volumes includes history, travel information valid even today, cultural anthropology, psychology, myths, stories, both conservative religious views and the most liberal sexual descriptions. But Evliya Celebi's Travels are above and beyond all that. There are other stories, travelogues, novels, myths i vaguely remember reading. I also know about Gore Vidal's "Creation". ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |